Ginpagwa sang Catholic Bishops’ Conference of the Philippines (CBCP) ang alternatibo nga Filipino translation sang pangamuyo nga “Hail Mary.”
Sa baylo nga ang Tagalog-based nga “Aba Ginoong Maria,” ang bag-o gin-aprubahan amo ang “Ave Maria,” kaangay sa Latin nga bersiyon.
Ini nga bag-o nga bersiyon ang aprubado sa pinakaulihi nga plenary session sang CBCP kadungan sang pagsulod sang Catholic Church sa Jubilee Year sang 2025.
Suno kay Msgr. Bernardo Pantin, CBCP Secretary General, ang bag-o nga text wala nagailis sa daan nga bersiyon apang nagatuyo nga mag- provide sang mas accurate nga translation sang orihinal nga text.
Ginpaathag man sang CBCP nga ang revision ang nasentro sa principles sang biblical accuracy kag prayerfulness.
Yari ang Tagalog version:
ABA GINOONG MARIA (Tagalog version)
Aba Ginoong Maria
napupuno ka ng grasya,
ang Panginoong Diyos
ay sumasaiyo.
Bukod kang pinagpala
sa babaeng lahat at
pinagpala naman
ang iyong Anak
na si Hesus.
Santa Maria,
Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming
makasalanan ngayon
at kung kami’y mamamatay.
Amen.
Yari naman ang bag-o gin-release nga version sang pangamuyo:
AVE MARIA (Alternative Filipino version)
Ave Maria,
puno ka ng grasya,
ang Panginoon
ay sumasaiyo.
Pinagpala ka sa kababaihan
at pinagpala ang bunga
ng iyong sinapupunan
na si Jesus.
Santa Maria,
Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming
makasalanan ngayon
at sa oras ng aming kamatayan.
Amen.
Ini nga tikang nagamarka sang ika-50 nga anibersaryo sang CBCP pastoral letter sa Blessed Virgin Mary, Ang Mahal nga Birhen Maria nga gin-isyu sang Pebrero 2, 1975.
Ang pastoral letter naga- highlight sa madalom nga debosyon sang mga Filipino kay Birhen Maria.














